L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
IBS.it, l'altro eCommerce
Cliccando su “Conferma” dichiari che il contenuto da te inserito è conforme alle Condizioni Generali d’Uso del Sito ed alle Linee Guida sui Contenuti Vietati. Puoi rileggere e modificare e successivamente confermare il tuo contenuto. Tra poche ore lo troverai online (in caso contrario verifica la conformità del contenuto alle policy del Sito).
Grazie per la tua recensione!
Tra poche ore la vedrai online (in caso contrario verifica la conformità del testo alle nostre linee guida). Dopo la pubblicazione per te +4 punti
Altre offerte vendute e spedite dai nostri venditori
Promo attive (1)
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
Testo bellissimo e geniale, davvero stimolante e costruttivo nel proporre tanti modi in cui è possibile raccontare una storia, scriverla o recitarla. L’autore propone “solo" 99 esercitazioni di stile (il traduttore ne aggiunge altre 4), ma potrebbero essere davvero infinite, divertendosi con la lingua e le intenzioni. La maggior parte degli sviluppi che ne emergono sono effettivamente divertenti! Sulla base di queste indicazioni si può lavorare a diversi livelli: penso che sarebbe molto interessante utilizzarlo in tutte le scuole (e forse già avviene, mi auguro), di ogni ordine e grado (già a partire da quella dell’infanzia: mi ricorda infatti testi e manuali come la "Grammatica della fantasia" di Gianni Rodari, o alcuni libri di Bruno Munari), oltre a scuole di teatro, scrittura, ecc. Questa edizione è impreziosita dall’introduzione di Umberto Eco (a dir la verità un po’ difficilotta e noiosa) e da quella di Stefano Bartezzaghi (più interessante e di facile lettura) che permettono di inquadrare, contestualizzare e comprendere al meglio l’opera. Inoltre il testo francese a fronte permette di rendersi conto che la traduzione ad opera di Umberto Eco è in certi casi una riscrittura, non essendo sempre possibile tradurre letteralmente i giochi di parole da una lingua all’altra, quindi tanto di cappello anche al famoso scrittore che ci ha lavorato, offrendoci la lettura di due capolavori in uno!
Queneau (autore del Famoso I Fiori Blu) qui si diverte a compilare ben 99 variazioni di un semplice testo iniziale di poche righe che racconta di un parapiglia tra uno giovane passeggero e altri che affollano un tram in un’ora di punta per assicurarsi un posto a sedere. Su questa breve nota di poche righe è un fiorire di varianti tra le più curiose ed esilaranti dello stesso autore, ma pure impreziosite dalla traduzione (e libera interpretazione) di Umberto Eco. A volte, Eco supera perfino il maestro nell’inventarsi varianti bizzarre dello scritto originale. Alcuni esempi: degli Alexandrins ne fa una variante del passero solitario di Leopardi; gli Ampoulé echeggiano Omero “quando l’aurora dalle dita rosate imparte i suoi colori …; nel Sonnet entra di prepotenza Dante “tanto gentile la vettura pare”; negli Hellénismes si gioca in un greco maccheronico: tra i “petrolnauti fui martire di un microrama in una cronia di katabasi”; poi esplode in un latino bislacco in Macaronique “senatus populusque parisensis sudabant … sol duas horas in coelo habebant descendutus, Sancti Lazari stationem ferroviariam passante davante”. Per concludere con Gastronomique: “dopo un’attesa gratinata sotto un sole al burro fuso, salii su autobus pistacchio dove i clienti bollivano come vermi in un gorgonzola; tra questi vermicelli in brodo v’era una mazzancolla sgusciata”. Ecco un menu di non facile digestione. Sembra una curiosa schermaglia con affondi e colpi inaspettati tra due valenti schermidori, una disfida tra Francia e Italia in cui forse entrambi gli autori sono vincitori. Un tripudio d’invenzioni per il gaudio del lettore. Una pagina al giorno potrebbe levare l’uggia dintorno. Suggerirei massima diffusione, tra i lettori, a parenti, amici e, perché no, anche ai nemici che potrebbero scordare ruggini passate e stringere sincera amicizia.
Ingredienti: un piccolo episodio di vita quotidiana rappresentato in 99 quadri diversi sfruttando prospettive e angolazioni date da figure retoriche, forme letterarie, modalità comunicative, strumenti linguistici, giochi di parole, stili, sensi. Consigliato: a chi vuol esplorare nuovi orizzonti semantici-semiotici-comunicativi-enigmistici, a chi vuol conoscere il significato di sinchisi, omoteleuto, poliptoto, apocope, parechesi, lipogramma.
Recensioni
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
L'articolo è stato aggiunto al carrello
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da IBS, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.ibs.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare complianceDSA@feltrinelli.it
L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.
Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore