L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
IBS.it, l'altro eCommerce
Cliccando su “Conferma” dichiari che il contenuto da te inserito è conforme alle Condizioni Generali d’Uso del Sito ed alle Linee Guida sui Contenuti Vietati. Puoi rileggere e modificare e successivamente confermare il tuo contenuto. Tra poche ore lo troverai online (in caso contrario verifica la conformità del contenuto alle policy del Sito).
Grazie per la tua recensione!
Tra poche ore la vedrai online (in caso contrario verifica la conformità del testo alle nostre linee guida). Dopo la pubblicazione per te +4 punti
Promo attive (1)
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
Un libro senz'altro interessante e utile per capire questo complicatissimo mondo giapponese. L'autrice lo conosce, passo dopo passo, in maniera profonda e appassionata, anche se spesso non risparmia perplessità e incomprensioni che sono spontanee in chiunque si avvicini, magari la prima volta (come è capitato a me) al Giappone. Ho letto il libro al ritorno dal mio primo viaggio in Giappone e mi ha aiutato a capire qualcosa in più, perchè la cultura giapponese è complicata e qualche volta ... strana, come anche Antonietta afferma nelle sue pagine. Comunque un libro scritto bene e facilmente leggibile, stimolando curiosità e interesse ad ogni pagina.
A me è piaciuto tantissimo, tanto da averlo poi riletto a distanza di un anno. L'autrice oggi è un'affermata traduttrice dal giapponese (ha tradotto tra gli altri Murakami, Soseki, Abo) e qui racconta del suo soggiorno in giappone dal 1977 al 1993. Sono una ventina di situazioni in ordine cronologico dove si può apprezzare il suo progredire nella conoscenza della cultura giapponese (appena arrivata spiaccicava poche parole e non sapeva leggere il giapponese) Sono come brevi cronache scritte con tono pacato e stile minimalista (che vista l'ambientazione non stona) e che incuriosicono, divertono e rilassano nello steso tempo. Alla fine viene quasi voglia di andare a conoscere di persona l'autrice che nel corso del libro è diventata quasi un'amica :-)
A malincuore devo ammettere che le mie aspettative su questo libro, piuttosto alte a dire il vero, sono state in buona parte deluse. In sè il libro costituisce una piacevole lettura, ma dalla traduttrice di Natsume Soseki e Murakami mi aspettavo davvero qualcosa il più. Il libro raccoglie quelli che dovrebbero essere gli aneddoti più significativi, in relazione all'avvicinarsi alla cultura giapponese, dei 16 anni di vita che l'autrice qui vi ha trascorso ma, a parer mio, sono innanzi tutto troppo pochi e, secondariamente, sono davvero troppo poco introspettivi. Sul piano delle emozioni mi aspettavo ben altro.
Recensioni
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
Traduttrice di professione e grande conoscitrice del Giappone, Antonietta Pastore questa volta prova a raccontare da scrittrice la sua esperienza diretta di un paese che ha avvicinato non solo per ragioni professionali. Capitata lì al seguito di un compagno molto amato, Antonietta Pastore si trova costretta a frequentare un mondo che le è poco familiare dal punto di vista delle abitudini. Ed ecco allora che sorgono mille incidenti dovuti alla sua goffaggine o alle convenzioni di un'educazione diversa. Sono questi senz'altro gli episodi più divertenti del libro, e anche capaci di fare riflettere su quanto diamo per scontato e su quanto ci portiamo dietro nel nostro bagaglio di pregiudizi positivi. Una scrittura pulita, mai noiosa, descrive momenti particolari del quotidiano e piccoli riti familiari. Una lettura che sta a metà tra il racconto e il diario di viaggio, emanazione diretta, per certo gusto antropologico, degli scritti di un altro grande viaggiatore italiano prestato all'Oriente, Fosco Mariani.
Camilla Valletti
L'articolo è stato aggiunto al carrello
L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.
Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore