Sono diversi i particolari che distinguono questa nuova edizione. Innanzitutto la carta della copertina e dell’interno. Ci siamo avvicinati il più possibile alla versione originale, dalla quale trapelano il calore e la tattilità di un buon vino naturale. La revisione dei testi ha permesso di intonare in modo più corretto la traduzione. In questo compito l’autore è stato di grande aiuto. Durante il suo soggiorno italiano del novembre 2015, Davodeau ha chiarito il senso di alcune espressioni e di alcuni momenti della storia che tradotti in italiano potevano essere meno efficaci. La presentazione del libro, svoltasi in diversi eventi, ne ha svelato la nascita e ci ha introdotto meglio al lavoro di Étienne. Troverete quindi un’ampia appendice con due testi: prima un’intervista all’autore e poi il resoconto di una conferenza svoltasi presso il Centre Saint-Louis di Roma, sede dell’Istituto Francese di cultura. Nel dialogo a due, Davodeau spiega il senso della sua scelta artistica e com’è arrivato a essere disegnatore e sceneggiatore delle sue opere. Nell’evento pubblico, all’interno del Festival della Fiction Francese, sono state coinvolte altre figure che hanno interagito proficuamente con l’autore, facendo emergere contenuti altrimenti impossibili da scoprire. )
Leggi di più
Leggi di meno
Disp. immediata