L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
IBS.it, l'altro eCommerce
Cliccando su “Conferma” dichiari che il contenuto da te inserito è conforme alle Condizioni Generali d’Uso del Sito ed alle Linee Guida sui Contenuti Vietati. Puoi rileggere e modificare e successivamente confermare il tuo contenuto. Tra poche ore lo troverai online (in caso contrario verifica la conformità del contenuto alle policy del Sito).
Grazie per la tua recensione!
Tra poche ore la vedrai online (in caso contrario verifica la conformità del testo alle nostre linee guida). Dopo la pubblicazione per te +4 punti
Tutti i formati ed edizioni
Promo attive (0)
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
Imbarazzante che si offra la traduzione di Giovita Scalvini del più grande capolavoro in lingua tedesca. Una versione già criticata ferocemente (e a ragione) da Benedetto Croce per la totale mancanza di attinenza con il testo originale. Questa traduzione è del 1835 e non è integrale come indicato, ma probabilmente la casa editrice ignora che c'è anche una seconda parte del Faust. Scalvini ha tradotto solo la prima, perlomeno ha provato a tradurla. Scegliete o Fortini o Casalegno per leggerlo, altrimenti neppure riuscirete a intuirne la grandezza. Che la casa editrice scelga una traduzione di pubblico dominio perché non ci sono diritti d'autore da riconoscere è altra storia.
Recensioni
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
L'articolo è stato aggiunto al carrello
L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.
Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore