Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria - Ilide Carmignani - copertina
Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria - Ilide Carmignani - copertina
Dati e Statistiche
Wishlist Salvato in 1 lista dei desideri
Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria
Disponibile in 2 giorni lavorativi
9,60 €
-20% 12,00 €
9,60 € 12,00 € -20%
Disp. in 2 gg lavorativi
Chiudi
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Biblioteca di Babele
9,60 € + 5,00 € Spedizione
disponibile in 2 giorni lavorativi disponibile in 2 giorni lavorativi
Info
Usato Usato - Ottima condizione
ibs
13,30 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
13,30 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Biblioteca di Babele
9,60 € + 5,00 € Spedizione
disponibile in 2 giorni lavorativi disponibile in 2 giorni lavorativi
Info
Usato Usato - Ottima condizione
Chiudi

Tutti i formati ed edizioni

Nome prodotto
15,20 €
Chiudi
Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria - Ilide Carmignani - copertina

Dettagli

2008
22 aprile 2008
Libro universitario
176 p.
9788849705454

Voce della critica

Il volumetto a cura di Ilide Carmignani, nota traduttrice di scrittori del calibro di Luis Sepúlveda, Carlos Fuentes, Almudena Grandes, Octavio Paz o Pérez Reverte, raccoglie una serie di interviste ai traduttori letterari italiani più attivi e riconosciuti. L'"invisibilità" cui allude il titolo è una delle caratteristiche proprie del traduttore, coautore nascosto (a volte nemmeno citato), ma indispensabile a dare voce all'autore. Dalle testimonianze raccolte (traduttori-scrittori come Claudio Magris, traduttori-insegnanti, traduttori-redattori) emerge una figura particolare: "Molto disposta all'ascolto, a restare nell'ombra, dotata di grande umiltà e devozione, forse di masochismo, ma anche di un'enorme curiosità", per citare le parole di Renata Colorni. Dalle interviste (a Cesare Cases, Elena Loewenthal, Anna Nadotti, Paolo Nori e molti altri ancora), ricche di aneddoti e di spunti per chi voglia accostarsi al mondo dell'editoria, emergono alcuni motivi ricorrenti: la passione verso questa professione (nonostante, si sa, in Italia non sia ben remunerata, né tutelata) e un amore sconfinato per la lingua, non solo per la propria, quella materna, ma anche verso quella adottiva o "paterna". Deliziosa lettura, con un'illuminante prefazione di Ernesto Ferrero, per chiunque ami leggere e desideri farsi un'idea della storia dei libri che affollano le librerie di casa.
Maria Giovanna Zini

Leggi di più Leggi di meno

La recensione di IBS

Il volume raccoglie una serie di interviste sulla traduzione letteraria a scrittori, studiosi, editori, ma soprattutto a quella fascia di professionisti che danno voce italiana ai più importanti autori internazionali, da García Márquez a Naipaul, da Pennac a McEwan, da Coetzee a Ghosh. Il taglio, dallo stile fresco e immediato, raccontando il particolare mestiere del traduttore letterario, racconta anche la storia dei libri che leggiamo, di come sono nati e cambiati nel lungo viaggio dallo scrittore al loro autore "in seconda", da altre culture alla nostra. Non mancano inoltre gli aneddoti sugli scrittori tradotti e le storie di vita vissuta in casa editrice.

Leggi di più Leggi di meno

Conosci l'autore

Ilide Carmignani

0, Toscana

Ilide Carmignani si è laureata all'Università di Pisa, perfezionandosi poi alla Brown University (USA) e all'Università di Siena nell'ambito della letteratura spagnola e ispanoamericana e della traduzione letteraria.A partire dal 1984 ha svolto attività di consulenza, editing e traduzione dallo spagnolo e dall'inglese per alcune fra le maggiori case editrici italiane, come Adelphi, Meridiani Mondadori e Feltrinelli. Fra gli autori da lei tradotti vi sono Jorge Luis Borges, Luis Cernuda, Carlos Fuentes, Almudena Grandes, Gabriel García Márquez, Mayra Montero, Pablo Neruda, Octavio Paz, Arturo Pérez-Reverte, Roberto Bolaño e Luis Sepúlveda. È professore a contratto nel Corso di laurea specialistica in traduzione...

Chiudi
Aggiunto

L'articolo è stato aggiunto al carrello

Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Chiudi

Chiudi

Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.

Chiudi

Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore