L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
IBS.it, l'altro eCommerce
Cliccando su “Conferma” dichiari che il contenuto da te inserito è conforme alle Condizioni Generali d’Uso del Sito ed alle Linee Guida sui Contenuti Vietati. Puoi rileggere e modificare e successivamente confermare il tuo contenuto. Tra poche ore lo troverai online (in caso contrario verifica la conformità del contenuto alle policy del Sito).
Grazie per la tua recensione!
Tra poche ore la vedrai online (in caso contrario verifica la conformità del testo alle nostre linee guida). Dopo la pubblicazione per te +4 punti
Tutti i formati ed edizioni
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
Antonella Bukovaz è originaria di un piccolo paese sul confine italo-sloveno,e insegna appunto sloveno in una scuola in provincia di Udine.Si occupa dell'interazione tra parola,suono e immagine,ed è attivamente partecipe delle nuove tecniche di video-audioinstallazione.Anche questo suo libro di versi pubblicato da Le Lettere è accompagnato da un dvd,ad indicare questo suo specifico interesse verso la multimedialità.Ma è proprio la sua condizione di bilinguismo quella che più emerge dalla sua scrittura poetica come riflessione sulla produzione letteraria,"al limite" tra espressioni diverse.Un suo poemetto molto interessante,recentemente riproposto nell'antologia Einaudiana "Nuovi Poeti Italiani 6",si apre con una lunga citazione di Pasolini sulla reciproca compenetrazione tra italiano e friulano,ufficialità e marginalità,nostalgia e regressione da una parte e rappresentazione "civile" dall'altra.Ed ecco dunque la sofferta condizione poetica della Bukovaz: "Parlo dal bordo e solo mi capisce/chi arretra per dare spazio/alla respirazione della distanza/tra una lingua e l'altra","parlo da questa compresenza/in cui sempre cerco la parola persa","i suoni slavi compongono il mondo/che appena mi consola","E' il linguaggio l'unico altrove che mi resta".Con la consapevole e orgogliosa affermazione della sua unicità di interprete di due diverse anime ed espressioni:"Lingua sconfinata/io ti sono sentiero!".In altre poesie,l' intenso rapporto vissuto con un paesaggio-persona("Ho deciso di stare dove posso comprenderti tutto..andiamo uno nell'impronta dell'altro..e pago questo amore sconfinato/con la fragilità di ogni mio respiro") evidenzia comunque questo bisogno assoluto di radicamento(il deittico "qui" viene ripreso in continuazione,a ribadire l'esigenza di un posizionamento nella fedeltà a un luogo:"mi sono fermata qui..posso stare qui..Qui le cose tendono a ciò che è bene"),la necessità di preservare la realtà conquistata,allontanando il timore di una sua scomparsa.
Recensioni
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
L'articolo è stato aggiunto al carrello
L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.
Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore