L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
IBS.it, l'altro eCommerce
Cliccando su “Conferma” dichiari che il contenuto da te inserito è conforme alle Condizioni Generali d’Uso del Sito ed alle Linee Guida sui Contenuti Vietati. Puoi rileggere e modificare e successivamente confermare il tuo contenuto. Tra poche ore lo troverai online (in caso contrario verifica la conformità del contenuto alle policy del Sito).
Grazie per la tua recensione!
Tra poche ore la vedrai online (in caso contrario verifica la conformità del testo alle nostre linee guida). Dopo la pubblicazione per te +4 punti
Tutti i formati ed edizioni
Promo attive (0)
L’Odissea è il romanzo della nostalgia e dell’età adulta, se non proprio della vecchiaia: tutto il contrario, insomma, dell’Iliade, poema della violenza e della giovinezza. Quando Pindemonte inizia nel 1806 a trasportare in italiano l’Odissea è, appunto, un uomo di oltre cinquant’anni, e decide di affrontare l’impresa soprattutto in virtù di un’autentica affinità elettiva con l’opera. La sua traduzione, che si richiama con equilibrio al classicismo settecentesco, si imporrà subito come testo canonico, accanto all’Iliade di Vincenzo Monti ma da essa ben diversa nel tono. L’edizione qui presentata è basata su quella del 1822, l’unica curata personalmente da Pindemonte, ed è preceduta da un’acuta introduzione di Michele Mari.
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
Per chiarire, il "grassetto" cui fanno riferimento le precedenti recensioni è il carattere originale con cui fu stampata la prima edizione della traduzione pindemontiana, che si è scelto di riprodurre, come è spiegato nella Nota al testo a p. 76. L'edizione è ottima come del resto anche l'altra edizione curata da Michele Mari dell'Iliade del Monti. Alla fine del volume c'è un utile repertorio dei nomi che si incontrano nella traduzione.
Contrariamente all'amica lettrice che mi precede, trovo gradevole i caratteri in grassetto, che conferiscono al testo una veste "retro'" che mi ricorda alcuni testi austeri della mia infanzia, quelli con la copertina in cartoncino leggero, che capitava a volte di acquistare ancora intonsi, le cui pagine andavano quindi tagliate con il taglia carte o, meglio, ricorrendo a quel tipografo di quel vicolo del centro storico della città, che un tuo compagno di scuola ti aveva consigliato. Insomma, in questa edizione dell'Odissea ho trovato qualcosa di evocativo che mi è piaciuto.
Una versione, quella universalmente riconosciuta di Pindemonte, immancabile nella libreria di qualsiasi italiano che si voglia avvicinare alla lettura dei classici, così come immancabile è la stessa lettura dei classici... 5 stelle alla traduzione, ma 1 all'edizione: non si capisce infatti per quale assurda ragione il testo sia presente in grassetto, quasi illegibile e fastidioso alla vita! Molto delusa da questa edizione BUR!
Recensioni
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
L'articolo è stato aggiunto al carrello
L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.
Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore