Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

La Traduction De La Litterature D'enfance Et De Jeunesse Et Le Dilemme Du Destinataire - Roberta Pederzoli - cover
La Traduction De La Litterature D'enfance Et De Jeunesse Et Le Dilemme Du Destinataire - Roberta Pederzoli - cover
Dati e Statistiche
Wishlist Salvato in 0 liste dei desideri
La Traduction De La Litterature D'enfance Et De Jeunesse Et Le Dilemme Du Destinataire
Attualmente non disponibile
60,67 €
-5% 63,86 €
60,67 € 63,86 € -5%
Attualmente non disp.
Chiudi
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
60,67 € Spedizione gratuita
attualmente non disponibile attualmente non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
60,67 € Spedizione gratuita
attualmente non disponibile attualmente non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Chiudi

Tutti i formati ed edizioni

Chiudi
La Traduction De La Litterature D'enfance Et De Jeunesse Et Le Dilemme Du Destinataire - Roberta Pederzoli - cover
Chiudi

Promo attive (0)

Descrizione


La traduction litteraire d'enfance et de jeunesse s'impose aujourd'hui non seulement comme une realite editoriale importante, mais aussi comme un domaine theorique en pleine expansion. Dans ce contexte, le present ouvrage se propose de developper une reflexion generale, theorique et appliquee a meme de mettre a jour les enjeux et les caracteristiques de la traduction litteraire d'enfance et de jeunesse. Pour ce faire, il entend presenter une methodologie d'etude innovante, combinant analyse qualitative et analyse quantitative, permettant a la fois de mieux saisir les particularites stylistiques des traductions, et de mieux les confronter a leurs textes de departs respectifs. En outre, il vise a remettre en cause l'approche " target-oriented ", tres desaxee en faveur du lecteur enfant, souvent au detriment de la specificite litteraire et esthetique du texte original, qui prevaut dans la pratique mais constitue aussi un courant theorique fort concernant la traduction de jeunesse. L'analyse est fondee sur de nombreux exemples, tires d'un corpus de textes contemporains traduits en francais, italien et allemand, et qui sont etudies a la lumiere des acquis de la theorie de la traduction litteraire d'enfance et de la traductologie generale, integrant egalement les travaux de la critique litteraire specialisee. Ainsi plusieurs aspects parmi les plus significatifs de la traduction destinee aux enfants seront abordes: des questions liees a la mediation culturelle, aux normes et aux manipulations a l'oeuvre dans les textes d'arrivee, en passant par une reflexion sur la notion, tres controversee, de " lisibilite ".
Leggi di più Leggi di meno

Dettagli

2013
Undefined
313 p.
Testo in French
9782875740106
Chiudi
Aggiunto

L'articolo è stato aggiunto al carrello

Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Chiudi

Chiudi

Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.

Chiudi

Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore