Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

The Kasidah (couplets) of Haji Abdu Al-Yazdi [pseud.] a Lay of the Higher law Translated and Annotated by his Friend and Pupil, F. B - Richard Francis Burton,William Randolph Hearst,Isabel Burton - cover
The Kasidah (couplets) of Haji Abdu Al-Yazdi [pseud.] a Lay of the Higher law Translated and Annotated by his Friend and Pupil, F. B - Richard Francis Burton,William Randolph Hearst,Isabel Burton - cover
Dati e Statistiche
Wishlist Salvato in 0 liste dei desideri
The Kasidah (couplets) of Haji Abdu Al-Yazdi [pseud.] a Lay of the Higher law Translated and Annotated by his Friend and Pupil, F. B
Disponibilità in 2 settimane
21,20 €
21,20 €
Disp. in 2 settimane
Chiudi
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
21,20 € Spedizione gratuita
disponibilità in 2 settimane disponibilità in 2 settimane
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
21,20 € Spedizione gratuita
disponibilità in 2 settimane disponibilità in 2 settimane
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Chiudi

Tutti i formati ed edizioni

Chiudi
The Kasidah (couplets) of Haji Abdu Al-Yazdi [pseud.] a Lay of the Higher law Translated and Annotated by his Friend and Pupil, F. B - Richard Francis Burton,William Randolph Hearst,Isabel Burton - cover

Dettagli

2022
Paperback / softback
114 p.
Testo in English
234 x 156 mm
172 gr.
9781017191165

Conosci l'autore

(Torquay, Devon, 1821 - Trieste 1890) esploratore e letterato inglese. Studiò lingue classiche a Oxford, poi, arruolatosi nell’armata dell’India, acquistò una profonda conoscenza degli usi e delle lingue orientali. Fu uno dei primi europei a entrare (1853) nella città santa dell’islamismo (in veste di pellegrino afgano); diede dell’esperienza un vivace resoconto nella Storia di un pellegrinaggio a Medina e alla Mecca (Personal narrative of a pilgrimage to El-Medinah and Meccha, 1855). A B. si deve inoltre la prima traduzione integrale delle Mille e una notte (1885-88). Sia gli scritti originali sia le traduzioni (B. volse in inglese anche I Lusiadi di Camões, 1880) sono caratterizzati da una lingua curiosamente arcaica, che richiama, in campo pittorico, le opere dei preraffaelliti.

Chiudi
Aggiunto

L'articolo è stato aggiunto al carrello

Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Chiudi

Chiudi

Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.

Chiudi

Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore